Нет такого русского человека, которому не нравилась бы греческая кухня. Видимо, людям с наших северов безумно импонирует изобилующая витаминами, солнцем и морепродуктами еда, – равнодушных не бывает. Итак, едим в Греции.

Но для того, чтобы грамотно питаться в другой стране, недостаточно иметь хорошо разработанный желудок, – надо кое-что знать и учитывать некоторые культурные различия.

Данные заметки не претендуют на полноту охвата темы, ибо нельзя объять необъятное. Это скорее маленький ликбез для тех, кто первый раз собирается ехать кушать в Греции.

ЧТО ТАКОЕ БУТЕРБРОД?

Русское слово “бутерброд” – немецкого происхождения и означает “хлеб с маслом”. При этом, когда русский человек говорит “бутерброд”, он имеет в виду один ломтик хлеба с положенным или намазанным на него сверху всем чем угодно: например, сыр, ветчина и долька помидора. Лишь бы не упало, пока до рта донесешь.

Английское слово “сэндвич” нас изрядно подзапутало. Это вроде бы тот же бутерброд, но какой-то другой. Никто точно не знает, какой именно. Может быть, с чем-то английским.

Если вы закажете в греческом кафе “сэндвич” (το σάντγουϊτς – “сАндуиц”), ожидая бутерброд с колбасой, то принесенный результат вас может удивить. Это будет такая многослойная конструкция, где между ломтиками хлеба поместилось много всего и разного. Еще и жареная картошка сбоку может обнаружиться. Целый обед.

По-русски “тост” – это тот же ломтик хлеба, но поджаренный, голяком, без ничего. В греческой реальности “тост” (το τοστ) – это как раз-таки бутер в русском понимании. То есть ломтик хлеба, а сверху: сыр, ветчина и долька помидора.

САЛАТНЫЙ ВИНЕГРЕТ

Беда с этими салатами. Ничего не понятно, никакого консенсуса.

“Греческий салат”, с которым вы полжизни знакомы, в Греции оказывается “деревенским” – χωριάτικη σαλάτα. И вкус у него какой-то другой… Видимо, греческий.

С другой стороны, то, что греки именуют “русским салатом” (ρωσική σαλάτα) – это и не салат вовсе, и уж, конечно, не оливье родной ни в коем разе. Это соус из плохого майонеза, вареной морковки и горошка, который запихивают в гирос в кафешке на углу. Салат оливье у греков, впервые приехавших в Россию, вызывает культурный шок. Они не знали, что это так вкусно. Столкновение культур, так сказать.

А такая базовая для русской жизни и менталитета вещь, как горячая вареная картошка, в Греции отсутствует напрочь. Там и так жарко. Вареная картошка там холодная и называется… да, блин! “картофельный салат” – πατατοσαλάτα.

А вот если надо сказать, что у кого-то в голове “винегрет”, то греки говорят “έχει σαλάτα στα μυαλά”. Какой салат, не уточняют.

ЛЮБИТЕЛЯМ ФАСТФУДА ПОСВЯЩАЕТСЯ

В Греции свой фаст-фуд. Никаких бургеров.

Быстрая еда по-гречески – это, разумеется, ГИРОС (ο γύρος, произносится “йИрос”). Ну шаверма такая, только гипер-свежая и вкусная. Попробовать надо обязательно, иначе впустую вся поездка в Грецию. Найдите вот эту самую стекляшку на углу, там будет крутится вертел. Закажите “Эна йИро апОла” (один гирос со всем) – и наслаждайтесь!

Гирос может быть в пите (“стин пИта”) – туда кладут, кроме мяса, еще помидоры, картошку-фри, лук, соус (ну дзадзики берите, конечно). А может быть на тарелке (“сто пьято”) – там будет такая громадная порция.

А еще бывает сувлаки (το σουβλάκι) – маленькие шашлычки на деревянных шпажках. Из свежего мяса, свиного или куриного. Просто рай для любителей вредной еды!