Greekglish. Часть 2. История Грикглиша.

Гриклиш появился отнюдь не в 20-ом веке, как думает большинство! Это очень старинное изобретение.
Зафиксировано написание латиницей греческих текстов в ранне-новогреческую эпоху (то есть 15-16 век н.э.)!
Тогда такой способ письма назывался Франголевандиника. Франго-левандиникос — «западно-европейский, католический» (Φράγκος είναι ο ελληνικός και λεβαντίνικος όρος για τους δυτικούς Ευρωπαίους, και κατά επέκταση τους Ρωμαιοκαθολικούς). Франгос — житель Западной Европы, Левандинос — живущий на Ближнем Востоке европеец.

Существуют образцы рукописей эпохи Возрождения, написанные на греческом языке этим способом, например, комедия «Fortounatos» Марко Антонио Фосколо (1655). Есть даже книги, напечатанные таким способом: например, «I Mera tou Hristianou», хранящаяся в Венецианском музее г. Наксос.

Нетрудно понять, что  основном его применяли на греческих островах, где была власть венецианцев,но также и в населенных греками областях Албании и Турции.

Костас Карфэос в 1934 году пишет: «Существуют тексты византийской эпохи, написанные латинскими буквами. Также, на Крите и на Кипре в средневековье народные песни записывались латинскими буквами. Позднее, с 1800 года, в Смирне греческие книги издавались в латинском написании. В Смирне даже была попытка издавать греческую газету на латинице. Левантинцы, жившие в Смирне и говорившие по-гречески, но неспособные выучить нашу безнадежную орфографию, использовали латиницу для написания по-гречески. Позднее…этот язык использовали также греки, чтобы писать другим грекам, проживавшим в Смирне, Лондоне и других странах, для отправки телеграмм за границу.»

Фотос Йофиллис в 1930 году предложил этот способ письма для всех греков (а многие интеллигенты той эпохи его горячо поддержали) как единственный возможный и правильный, для того, чтобы отменить сложнейшую греческую орфографию, основанную на историческом написании слов.

Вот пример текста, написанного самим Фотосом Йофиллисом в 1930 году в газете «Протопория» (Авангард):
Заметьте, что γ, δ και θ передаются греческими буквами

«Telos, γia na min ta poliloγume, γiati tapame poles fores afta, prepi na parume to latiniko alfavito metariθmizontas to fθogoloγika kata tis anages pu ehi i γlosa mas. Etsi horis n’ agiksome tin orθografia tis arheas elinikis, pu poles tis lekses sozonde sti nea mas, benume sti horia ton politizmenon eθnon, ehume ta dieθnika γramata pu tahi olos o politismenos kosmos, ke pu ta piran tora teleftea ki i Turki».

Так что, совсем чуть-чуть — и мы бы писали бы на греческом латиницей. Даже не знаю, хорошо это или плохо — мне так нравятся греческие буквы! А какое ваше мнение?