В каждом языке есть такие слова, за которыми стоит целый культурный пласт. Они, словно зеркало, отражают жизнь и сознание народа. Сегодня я расскажу вам о таком греческом слове — мангас — ο μάγκας.

У этого слова не одно значение, а целый комплекс значений. Понять его можно только при знакомстве с новейшей историей Греции.
В конце 19 века в Греции начало развиваться явление урбанизации — деревенские жители начали переселяться в Афины, столицу страны. Массовое переселение беженцев-греков из Малой Азии, таких городов, как Смирна (Измир) на территории Турции, а впоследствии из Стамбула, в периоды Малоазийской катастрофы (1922 г.), геноцида греков (1914-23 гг), принудительного греко-турецкого обмена населением (1923 г.), привело к потоку бедноты, заполонявшей города.
Мангас или ребет (ρεμπέτης) — греческий «блатной» типаж, этакий полууголовный тип, существовавший в старых Афинах уже в конце 19 века. Вот как его описывает статья Παλιά Αθήνα (Старые Афины):
«Мангас — обычно социальный персонаж периода до Первой Мировой войны, типаж периода ребетико, а также межвоенной эпохи. Это мужчина из низких городских слоев, для которого были характерны избыточная самоуверенность или даже нахальство, а также специфический внешний вид и поведение.
Характерными для внешнего вида мангаса были длинные усы, остроносые ботинки с завернутыми кверху носами, шляпа, брюки в полоску и четки в руке. На талии они носили намотанный пояс, главным образом для того, чтобы прятать там небольшое оружие – ножи и пистолеты, которые у них всегда были при себе. Ходили они очень своеобразно, как бы прихрамывая, отсюда название «куцавакис» — «хромоножка», а также носили пиджаки с одним рукавом.
Впервые они появляются под названием куцавакис около 1870 года и существуют примерно до 1892. Тогдашний начальник полиции гонял их беспощадно…
Позднее, после Первой Мировой войны, типаж мангаса пережил возрождение, на этот раз в связи с культурой музыки ребетико.»
Перевод статьи мой (С)
Если вы не знаете, то ребетика — это греческий музыкальный жанр, городская народная песня, популярная в Греции в 1920-е — 1930-е гг. Он возник в результате слияния фольклора ребетов (греческих «блатных») с музыкой репатриантов из Малой Азии. Песни исполнялись под аккомпанемент инструментов бузуки и багламас в теке — специализированных кофейнях, в которых курили гашиш (притонах, короч).
Фигура мангаса — крутого чувака, свободного от всех социальных условностей, была центральной в этих песнях. Образ мангаса, полууголовного городского гуляки, в этих песнях максимально романтизировался. Употребление гашиша и противостояние с полицией были неотъемлемой частью его имиджа и жизни. С другой стороны, мангас и ребетис — это бескомпромиссная личность и талантливый музыкант. Он не ценит деньги, его ценности — любовь, свобода и музыка. Часто слово «мангас» обозначало музыканта-виртуоза, блестящего импровизатора на бузуки.
Продолжаем читать статью «Старые Афины»:
«В наше время этот термин применяется в переносном значении применительно к бравому молодцу из народа, человеку, который демонстрирует социальному окружению вызывающим или даже агрессивным образом свою силу, свою «крутость» — τη μαγκιά του». Перевод мой (С)
Вот теперь понятны все значения этого слова, которые можно найти в толковом словаре греческого языка:

1)  характерный народный типаж с особым внешним видом, речью и поведением
2) бравый молодец, буян, задира, хвастун
3) мастер в своей области
Это слово встречается в следующих выражениях:
— κάνω τον μάγκα: строить из себя крутого
— τζάμπα μάγκας: дешевый выпендрежник

А словарь сленга дополняет:
Ο άνετος, cool, χαλαρός τύπος που δεν φοβάται τίποτα. — Крутой чувак, который не боится ничего.

ПРИМЕР:
Ο Γιώργος είναι πολύ μάγκας που ζήτησε από την Εύη να βγουν ραντεβού. —
Йоргос — очень крутой парень, раз пригласил Еву на свиданку https://www.slang.gr

Вопросами социального значения музыки ребетика занимается антрополог Вита Зеленская. Она прочитает лекцию на эту тему 19 июня в Санкт-Петербурге, в Новой Голландии. Приходите обязательно! https://vk.com/rebetika

Картинки изображают мангасов во всей красе и в их естественной среде обитания старых Афин.